Có qua có lại mới toại lòng nhau
You scratch my back and I’ll scratch yours
Có mới nới cũ
New one in, old one out
Mất bò mới lo làm chuồng
It’ too late to lock the stable when the horse is stolen
Gừng càng già càng cay
With age comes wisdom
Không có gì quý hơn độc lập tự do
Nothing is more precious than independence and freedom
Tốt gỗ hơn tốt nước sơn
Handsome is as handsome does
Múa rìu qua mắt thợ
Never offer to teach fish to swim
Chưa học bò chớ lo học chạy
To try to run before the one can walk
Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ
Nobody has ever shed tears without seeing a coffin
Tiền nào của nấy
You get what you pay for
Khỏe như trâu
As strong as a horse
Đường nào cũng về La Mã
All roads lead to Rome
Hữu xạ tự nhiên hương
Good wine needs no bush
Vỏ quýt dày có móng tay nhọn
Diamond cuts diamond
Thương cho roi cho vọt
Spare the rod and spoil the child
Nói một đường làm một nẻo
Speak one way and act another
Đừng đánh giá con người qua bề ngoài
Don’t judge a book by its cover
Nói gần nói xa chẳng qua nói thật
It’s no use beating around the bush
Mưu sự tại nhân thành sự tại thiên
Man proposes God deposes
Xa mặt cách lòng
Out of sight out of mind
Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn
East or West home is best
Chín người ý
So many men, so many minds
Không ai hoàn hảo cả
Every man has his mistakes
Yêu ai yêu cả đường đi, ghét ai ghét cả tông chi họ hàng
Love me love my dog
Cái gì đến cũng đến
What will be will be
Sông có khúc người có lúc
Every day is not Sunday
Nhập gia tùy tục
When in Rome do as the Romans do
Cười người hôm trước hôm sau người cười
He laughs best who laughs last
Chậm mà chắc
Slow but sure
Cái nết đánh chết cái đẹp
Beauty is only skin deep
Nghề nào cũng biết nhưng chẳng tinh nghề nào
Jack of all trades and master of none
Nồi nào úp vung nấy
Every Jack has his Jill
Hoạn nạn mới biết bạn hiền
A friend in need is a friend indeed
Ác giả ác báo
Curses come home to roost
Tay làm hàm nhai
No pains no gains
Tham thì thâm
Grasp all lose all
Nói thì dễ làm thì khó
Easier said than done
Dễ được thì cũng dễ mất
Easy come easy go
Phi thương bất phú
Nothing venture nothing gains
Mỗi thời mỗi cách
Other times other ways
Còn nước còn tát
While there’s life, there’s hope
Thùng rỗng kêu to
The empty vessel makes greatest sound
Có tật giật mình
He who excuses himself, accuses himself
Yêu nên tốt, ghét nên xấu
Beauty is in the eye of the beholder
Một giọt máu đào hơn ao nước lã
Blood is thicker than water
Cẩn tắc vô ưu
Good watch prevents misfortune
Ý tưởng lớn gặp nhau
Great minds think alike
Điếc không sợ súng
He that knows nothing doubts nothing
No bụng đói con mắt
His eyes are bigger than his belly
Vạn sự khởi đầu nan
It’s the first step that counts
Cha nào con nấy
Like father like son
Ăn miếng trả miếng
Tit for tat
Càng đông càng vui
The more the merrier
Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm
When the cat is away, the mice will play
Chứng nào tật nấy
Who drinks will drink again
Nói trước bước không qua
Don’t count your chickens before they hatch
Chở củi về rừng
To carry coals to Newcastle
Dục tốc bất đạt
Haste makes waste
Cùi không sợ lở
If you sell your cow, you will sell her milk too
Không vào hang cọp sao bắt được cọp con
Neck or nothing
Ở hiền gặp lành
A good turn deserves another
Sai một ly đi một dặm
A miss is as good as a mile
Thắng làm vua thua làm giặc
Losers are always in the wrong
Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ
Laughing is the best medicine
Miệng hùm gan sứa
If you can’t bite, never show your teeth
Tình yêu là mù quáng
Love is blind
Không có lửa sao có khói
Where there’s smoke, there’s fire
Việc gì qua rồi hãy cho qua
Let bygones be bygones
Gieo gió ắt gặp bảo
We reap what we sow
Nhất cửa lưỡng tiện
To kill two birds with one stone
Thuốc đắng dã tật
Bitter pills may have blessed effects
Chết vinh còn hơn sống nhục
Better die on your feet than live on your knees
Đoàn kết là sống, chia rẽ là chết
United we stand, divided we fall
Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu
Birds have the same feather stick together
Có công mài sắt có ngày nên kim
Practice makes perfect
Đừng bao giờ bỏ cuộc
Never say die up man try
Uống nước nhớ nguồn
When you eat a fruit, think of the man who planted the tree
Chớ thấy sáng loáng mà tưởng là vàng
All that glitters is not gold
Việc gì làm được hôm nay chớ để ngày mai
Never put off tomorrow what you can do today
Thả con tép bắt con tôm
To set a sprat to catch a mackerel
Thà trễ còn hơn không
Better late than never
Đi một ngày đàng học một sàng khôn
Travel broadens the mind
Không hơn không kém
No more no less
Được ăn cả ngã về không
Sink or swim
Được đồng nào hay đồng đó
To live from hand to mouth
Được voi đòi tiên
To give him an inch, he will take a yard
Được cái này thì mất cái kia
You can’t have it both ways
Trai khôn vì vợ, gái ngoan vì chồng
A good wife makes a good husband
Nhìn việc biết người
A man is known by the company he keeps
Mua danh ba vạn bánh danh ba đồng
A good name is sooner lost than won
Tốt danh hơn tốt áo
A good name is better than riches
Nhân hiền tại mạo
A good face is a letter of recommendation
Đầu xuôi đuôi lọt
A good beginning makes a good ending
Vàng thật không sợ lửa
A clean hand needs no washing
Thất bại là mẹ thành công
The failure is the mother of success
Chạy trời không khỏi nắng
The die is cast
Chết là hết
Death pays all debts
Xanh vỏ đỏ lòng
A black hen lays a white egg
Thời gian sẽ làm lành mọi vết thương
Time cure all pains
Có tiền mua tiên cũng được
Money talks
Họa vô đơn chí
Misfortunes never come alone.
Cây ngay không sợ chết đứng
A clean hand wants no washing.
Tiền là một người đầy tớ đặc lực nhưng là một ông chủ tồi
Money is a good servant but a bad master
Trẻ mãi không già
As ageless as the sun
Giống nhau như giọt nước
As alike as two peas
Xưa như quả đất
As accient as the sun
Khi nào có dịp
As and when
Đen như mực
As black as coal
Không tệ như mọi người nghĩ
To be not as black as it is painted
Rõ như ban ngày
As clear as daylight
Ép dầu ép mỡ ai nỡ ép duyên
Love can’t be forced
Sau cơn mưa trời lại sáng
After rain comes fair weather
Thua keo này ta bày keo khác
Better luck next time
Lực bất tòng tâm
So much to do, so little get done
Kẻ thâm trầm kín đáo thường có bản lĩnh hơn người
Still waters running deep
Không có lửa sao có khói
There is no smoke without fire
Dậu đổ bìm leo
When the tree is fallen, everyone run to it with his axe
Suy bụng ta ra bụng người
A thief knows a thief as a wolf knows a wolf
Máu chảy, ruột mềm
When the blood sheds, the heart aches
Ăn quả nhớ kẻ trồng cây
Gratitude is the sign of noble souls
Đừng chế nhạo người khác
Laugh and the world will laugh at you
Uốn lưỡi 7 lần trước khi nói
words must be weighed, not counted
Đi một ngày đàng học một sàng khôn
travelling forms a young man. Travelling widens one's
horizon
Việc hôm nay chớ để ngày mai
makes hay while sun shines
tham thực cực thân
Don't bite off more than you can chew
Dĩ hòa vi quý
Judge not, that you be not judged
Ăn theo thuở, ở theo thời
Other times, other manner
Đi với bụt mặc áo cà sa, đi với ma mặc áo giấy
Pay a man back in the same coin
Túng thế phải tùng quyền
Neccessity knows no laws
Cùng tắc biến, biến tắc thông
When the going gets wough, the tough gets going
Mạnh vì gạo bạo vì tiền
The ends justify the means. Stronger by rice, daring by
money
Của thiên trả địa
Ill-gotten, ill-spent
Đừng nhìn mặt bắt hình dong
Do not judge people by their appearance
Đen tình đỏ bạc
Lucky at cards, unlucky in love
Chẳng có gì là tuyệt đối
What goes up must go down
Cái nết đánh chết cái đẹp
Beauty dies and fades away but ugly holds its own
Chết vinh còn hơn sống nhục
Better die a beggar than live a beggar
Có còn hơn không
Something better than nothing
Có còn hơn không
If you cannot have the best, make the best of what you have
Rượu vào lời ra
Drunkness reveals what soberness conceals
Tránh voi chẳng xấu mặt nào
For mad words, deaf ears
Thánh nhân đãi kẻ khù khờ
Fortune smiles upon fools
Trời sinh voi, trời sinh cỏ
God never sends mouth but he sends meat
Đèn nhà ai nhà nấy sáng
Half the world not know how the other half lives
Giận quá mất khôn
Hatred is as blind as love
Miệng hùm, gan sứa
If you cannot bite, never show your teeth
Miệng hùm, gan sứa
If you cannot bite, don't bark
Lắm mối tối mò không
If you run after two hares, you'll catch none
Đâm lao thì phải theo lao
If you sell the cow, you will sell her milk too
Xem việc biết người
Judge a man by his work
Trăm nghe không bằng mắt thấy
Observations is the best teacher
Con sâu làm rầu nồi canh
One drop of poison infects infect the whole of wine
No comments:
Post a Comment